Komentarze biblijne i liturgiczne, propozycje śpiewów, homilie, Biblijne konteksty i inne.
więcej »Spośród wielu ta jest szczególna. Przeznaczona dla porozumiewających się za pomocą mediów społecznościowych. Jej odmawianie zalecają meksykańscy biskupi.
Z okazji zbliżającej się pielgrzymki papieża Franciszka do Meksyku tamtejsi biskupi opracowali piętnaście katechez, mających pomóc w lepszym przeżyciu spotkania z Ojcem świętym. Każda z nich składa się z pięciu części: cel, widzieć - kontemplować; odróżniać dobro od zła; postanowienia, celebracja. Ciekawą propozycję znaleźliśmy w ostatniej, piętnastej katechezie, podejmującej temat porozumiewania się przez środki przekazu. To w niej, w ostatniej części, zaproponowano do odmawiania tytułową Litanię. Poniżej publikujemy jej tłumaczenie na język polski.
Kończymy następującą modlitwą:
Dziękujemy Ci, Boże Ojcze, że dałeś nam narzędzia komunikacji, które są darami Bożymi, danymi by prowadzić twą misję i czynić obecnym Twojego Syna Jezusa Chrystusa, naszego Pana. Amen."
(tłum: Leszek Śliwa)
Uwaga tłumacza: Tłumaczenie jest o tyle skomplikowane, że w języku polskim słowa dotyczące życia duchowego są zupełnie inne od słów używanych w komunikacji, które są zwykle zapożyczone z łaciny za pośrednictwem angielskiego. W języku hiszpańskim tego "pęknięcia" zwykle nie ma. Na przykład słowo "mensaje" po hiszpańsku oznacza zarówno orędzie przekazywane przez Boga jak i wiadomość internetową.
aktualna ocena | |
głosujących | |
Ocena |
bardzo słabe |
słabe |
średnie |
dobre |
super |