Komentarze biblijne do czytań liturgicznych.
EWANGELIA
Wymagania Nowego Przymierza
Słowa Ewangelii według świętego Mateusza
Jezus powiedział do swoich uczniów:
„Nie sądźcie, że przyszedłem znieść Prawo albo Proroków. Nie przyszedłem znieść, ale wypełnić. Zaprawdę bowiem powiadam wam: Dopóki niebo i ziemia nie przeminą, ani jedna jota, ani jedna kreska nie zmieni się w Prawie, aż się wszystko spełni.
Ktokolwiek więc zniósłby jedno z tych przykazań, choćby najmniejszych, i uczyłby tak ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie niebieskim.
Bo powiadam wam: Jeśli wasza sprawiedliwość nie będzie większa niż uczonych w Piśmie i faryzeuszów, nie wejdziecie do królestwa niebieskiego.
Słyszeliście, że powiedziano przodkom: «Nie zabijaj»; a kto by się dopuścił zabójstwa, podlega sądowi. A Ja wam powiadam: Każdy, kto się gniewa na swego brata, podlega sądowi. A kto by rzekł swemu bratu «Raka», podlega Wysokiej Radzie. A kto by mu rzekł «Bezbożniku», podlega karze pieklą ognistego.
Jeśli więc przyniesiesz dar swój przed ołtarz i tam wspomnisz, że brat twój ma coś przeciw tobie, zostaw tam dar twój przed ołtarzem, a najpierw idź i pojednaj się z bratem swoim. Potem przyjdź i dar swój ofiaruj.
Pogódź się ze swoim przeciwnikiem szybko, dopóki jesteś z nim w drodze, by cię przeciwnik nie podał sędziemu, a sędzia dozorcy, i aby nie wtrącono cię do więzienia. Zaprawdę powiadam ci: nie wyjdziesz stamtąd, aż zwrócisz ostatni grosz.
Słyszeliście, że powiedziano: «Nie cudzołóż». A Ja wam powiadam : Każdy, kto pożądliwie patrzy na kobietę, już w swoim sercu dopuścił się z nią cudzołóstwa.
Jeśli więc prawe twoje oko jest ci powodem do grzechu, wy-łup je i odrzuć od siebie. Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało być wrzucone do piekła. I jeśli prawa twoja ręka jest ci powodem do grzechu, odetnij ją i odrzuć od siebie. Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało iść do piekła.
Powiedziano też: «Jeśli kto chce oddalić swoją żonę, niech jej da list rozwodowy». A Ja wam powiadam: Każdy, kto oddala swoją żonę, poza wypadkiem nierządu, narażają na cudzołóstwo; a kto by oddaloną wziął za żonę, dopuszcza się cudzołóstwa.
Słyszeliście również, że powiedziano przodkom: «Nie będziesz fałszywie przysięgał», «lecz dotrzymasz Panu swej przysięgi». A Ja wam powiadam: Wcale nie przysięgajcie, ani na niebo, bo jest tronem Bożym; ani na ziemię, bo jest podnóżkiem stóp Jego; ani na Jerozolimę, bo jest miastem wielkiego Króla. Ani na swoją głowę nie przysięgaj, bo nie możesz nawet jednego włosa uczynić białym albo czarnym.
Niech wasza mowa będzie: Tak, tak; nie, nie. A co nadto jest, od Złego pochodzi».
Mt 5,17-37
WIĘKSZA SPRAWIEDLIWOŚĆ (5,17-20).
Wersety te zawierają podstawowe zasady prawne kazania. Są to najbardziej kontrowersyjne fragmenty Mt i do dziś nie ma zgody w ich interpretacji. Analizując tekst należy jasno sformułować problem i wydać osąd uczciwy z historycznego punktu widzenia, nawet za cenę rezygnacji ze schludnego uporządkowania od strony teologii. Istota problemu polega na tym, że słowa Jezusa w dosłownym rozumieniu potwierdzają obowiązywanie Tory, co jest sprzeczne z nauczaniem Pawła (np. Ga 2,15.16; Rz 3,21-31). Co więcej, żaden z głównych Kościołów chrześcijańskich nie wymaga od swoich członków przestrzegania 613 przepisów prawa ST - etycznych i ceremonialnych - lecz jedynie przykazań etycznych, takich jak Dekalog, i przykazań o miłości Boga i bliźniego. Tak więc istnieje pewien rozziew między zawartym tutaj nauczaniem Jezusa a nauczaniem i praktyką Kościołów. W opracowaniu tym przyjęliśmy następujące stanowisko: (a) W NT pojawiają się sprzeczności w kwestiach drugorzędnych; zjawisko to nie musi być postrzegane jako niekorzystne, powinno bowiem wzmóc chrześcijańską tolerancję wobec różnorodnych stanowisk w Kościele i dopomóc ekumenizmowi (zob. E. Kasemann, „The Canon of the New Testament and the Unity of the Church", ENTT 95-107; H. Küng, „The Canon of the New Testament as an Ecumenical Problem", The Council in Action [NY, 1964]). (b) Z historycznego punktu widzenia Mt (i Jk) skłania się ku żydowsko-chrześcijańskiej frakcji biorącej udział w polemice wczesnego chrześcijaństwa, chociaż Mt jest najwyraźniej otwarty na misję wśród pogan (28,19-20). Nie wspomina jednak nigdy o obrzezaniu, najbardziej spornej kwestii u Pawła i Jakuba, chociaż mógł je uważać za rzecz pożądaną, a nawet niezbędną. Co więcej, w Mt 5,21-48 nie omówiono szczegółów przepisów ceremonialnych, lecz skoncentrowano się na zagadnieniach etycznych. Powszechnie stosuje się trzy metody egzegetyczne w celu uniknięcia dosłownego odczytywania: (a) reinterpretacja tekstu, szczególnie za pomocą w. 18d; por. jednak 23,23; (b) zaprzeczenie autentyczności. Drugi sposób jest właściwszy. Z wyjątkiem w. 18 tekst powstał przypuszczalnie po śmierci Jezusa i odzwierciedla punkt widzenia żydowskiego chrześcijaństwa, które, jako odrębny ruch, zostało ostatecznie przezwyciężone przez stronnictwo Pawłowe i umarło śmiercią naturalną (być może odrodziło się później w różnych formach islamu; zob. H.-J. Schoeps, Jewish Christianity [Phl, 1969]; J. Danielou, The Theology of Jewish Christianity [London, 1964]. Jednak zaprzeczenie autentyczności ww. 17.19.20 nie oznacza, że Jezus miał takie same poglądy jak Paweł, [(c) Jezus uważał, że jego nauka i życie jest wypełnieniem Prawa i Proroków - co jednak nie suponuje literalnej zgodności z nimi, lecz raczej realizację ich istoty – M.W.]
PRAWO W Mt.
Jezus przypuszczalnie nie zniósł obowiązywania Tory, lecz jedynie usunął faryzejskie halachy. Mimo to w swobodny i bezpośredni sposób konfrontował i rozwiązywał sytuacje życiowe, dokonując uzdrowień i wygłaszając przypowieści, nie przywiązując wagi do dokładnego cytowania tekstów. Mateusz pozostał wierny zasadniczej wierności Torze, koncentrował się jednak na wartościach najważniejszych (23,23) i przejawiał postawę prawnika, starającego się uzasadnić przez teksty wprowadzane innowacje. Paweł przedkładał wartości etyczne, takie jak wiara, nadzieja, miłość i postępowanie w Duchu, nad etykę legalizmu, cytował jednak Dekalog jako prawo obowiązujące chrześcijan (Rz 13,8-10), mimo że według jego Ewangelii przepisy ceremonialne nie obowiązywały nawróconych pogan. Większość współczesnych chrześcijan uważa Pawła za zwycięzcę w tej walce i podąża za jego nauką. Jednak Mateusz, dzięki wielkiemu wpływowi na życie Kościoła, przyczynił się do modyfikowania radykalnych grup naśladowców Pawła, których nauczanie mogło się łatwo przerodzić w libertynizm lub wrogość do prawa. Zarówno Paweł, jak i Mateusz otaczają Dekalog wielką czcią, a w jego centrum umieszczają miłość.
17. Żydowscy nauczyciele powiadali, że człowiek "znosił" Prawo, okazując brak posłuszeństwa wobec jego przykazań (por. Pwt 27,26), odrzucał bowiem w ten sposób jego autorytet. Taki zuchwały bunt przeciwko Prawu - w przeciwieństwie do poszczególnych grzechów - usprawiedliwiał społeczne i duchowe usunięcie winowajcy z żydowskiej wspólnoty. Zarzut otwartego przekonywania innych, że Prawo nie ma już mocy obowiązującej, był jeszcze poważniejszy. Jezus przeciwstawiał się nie Prawu, lecz jego niewłaściwym interpretacjom, bardziej podkreślającym jego literę niż ducha.
“Nie sądźcie”: Zwrot wprowadzający zakłada istnienie fałszywego poglądu, który musi zostać skorygowany.
”Prawo albo Proroków”: Zwrot często pojawiający się w Mt (7,12; 11,13; 22,40), oznaczający całość Bożego objawienia zawartego w ST. znieść (...) wypełnić. Przeciwstawienie wskazuje, że postawa Jezusa wobec żydowskiego dziedzictwa była pozytywna i przepojona sympatią, chociaż zawierała krytykę pewnych tradycji, które uważał on za szkodliwe (zob. rozdz. 15 i 23), a też że zapoczątkowywał nową erę. W tle są dwa rabiniczne wyrażenia qwm i btl. Qwm znaczy „potwierdzać" lub „ustanawiać" prawo przez założenie lepszego fundamentu egzegetycznego (zob. Rz 3,31); btl znaczy „usunąć, znieść, zawiesić, zaprzeczyć, unieważnić" jakiś przepis. Jednak Mateusz w taki sposób dobiera słowa, by zastąpić słowo „ustanowić" słowem „wypełnić", wychodząc poza ramy dyskusji prawnej i nadając tekstów szerszą perspektywę chrystologiczną.
18. Jezus mówi tutaj o yod, najmniejszej literze hebrajskiego alfabetu. Późniejsi rabini opowiadali, że Bóg zmienił imię Saraj na Sara, usuwając yod, litera ta nieprzerwanie zanosiła doń skargi, aż w końcu wstawił ją do imienia Jozuego. Żydowscy nauczyciele posługiwali się takimi ilustracjami, by podkreślić, że Prawo jest święte i nikt nie może jakiejś jego części uznać za nieistotną, a więc i nie wartą przestrzegania.
“Dopóki niebo i ziemia nie przeminą”: Jest to fundamentalny werset całego fragmentu, ponieważ nawiązuje do stów Jezusa (Q: Łk 16,17). Potwierdza obowiązywanie Prawa do końca istnienia fizycznego wszechświata. Mateusz poprzedza wypowiedź uroczystym wprowadzeniem: „Zaprawdę bowiem powiadam wam" i otacza główny element („ani jedna jota...") dwoma członami o charakterze czasowym, paralelnymi względem siebie („dopóki... aż..."), które oznaczają dokładnie to samo - koniec świata. Komentatorzy, którzy nie mogą się pogodzić z taką interpretacją, przyjmują, że drugi człon odnosi się do ukrzyżowania Jezusa, lecz nie ma to wystarczającego uzasadnienia; zob. 24,34f. Werset ten ma dwa znaczenia: (1) Cały ST ma religijną wartość dla naśladowców Jezusa i powinien być przez nich zachowywany, używany do modlitwy, studiowany i zwiastowany w ramach ruchu, który Jezus zapoczątkował. (2) Przepisy Prawa nadal obowiązują bezpośrednich (żydowsko-palestyńskich) naśladowców Jezusa; zob. Iz 40,8.
”ani jedna jota, ani jedna kreska”: Słowo „jota" odpowiada yôd, najmniejszej literze hebrajskiego alfabetu; „kreska" to element litery hebrajskiej, odróżniający ją od innej, o podobnym kształcie.
19. Późniejsi rabini ustalili, że największym przykazaniem było okazywanie szacunku rodzicom, najmniejszym zaś okazywanie szacunku kwoce, matce młodych. Twierdzili, że zarówno za przestrzeganie jednego, jak i drugiego, czeka ta sama nagroda, życie wieczne (w oparciu o "życie" w Wj 20,12; Pwt 22,7). Współczesny czytelnik mógłby zapytać, co się stanie z człowiekiem, który złamie pierwsze i zachowa drugie przykazanie? Pytanie takie nie uwzględnia jednak hiperbolicznego języka, którym posługiwali się także inni żydowscy nauczyciele, mówiąc: "Bóg pozwie na sąd każdego, kto złamie nawet najmniejsze z przykazań".
“Ktokolwiek więc zniósłby”: Werset ten wyrasta z żydowsko-chrześci-jańskiej polemiki związanej z zarzutem zhelleni-zowania chrześcijan, stawianym szczególnie Pawłowi i jego uczniom. Poucza, że nawet najdrobniejsze zagadnienia Prawa są ważne (zob. m. 'Abot 2,1; 3,18; 4,21; Mt 23,23). Jednak werset jest daleki od wykluczenia z królestwa zwolenników poluzowania; zostają po prostu nazwani „najmniejszymi". Daje to wyraz delikatnej ekumeniczności w sporze: dowiodłeś swego, lecz nie potępiaj przeciwnika,
”wypełnia i uczy”: Porządek ten odzwierciedla Mateuszowe przerażenie obłudą - nauczanie jednego i czynienie drugiego. Jezus udzieli później przywódcom Kościoła prawa wiązania i rozwiązywania (16,19; 18,18).
20. Faryzeusze należeli do jednego z najbardziej wówczas szanowanych stronnictw religijnych, zaś uczeni w Piśmie byli specjalistami w dziedzinie Prawa (szczególnie ci, którzy wywodzili się z faryzeuszy). Wersety 21-48 wyjaśniają, co Jezus uważał za "wyższą" sprawiedliwość. Również faryzeusze podkreślali znaczenie właściwych intencji serca (kawana). Jezus nie krytykuje ich nauki, lecz ich serca, jako że uważają się za ludzi religijnych. W czasach Mateusza wspólnoty religijne pozostające pod wpływem faryzeuszy mogły być wrogo nastawione do chrześcijan żydowskiego pochodzenia żyjących na obszarze Syro-Palestyny, co dostarczało ewangeliście dodatkowego powodu, by zapisać te słowa.
“wasza sprawiedliwość”: Werset ten jest niemal na pewno redakcyjnym dodatkiem Mateusza, dostarczającym tematu pozostałej części rozdziału, „większej/bardziej obfitej sprawiedliwości". Pojęcie obfitości (perisseuein) przenikało każdy aspekt wczesnego chrześcijaństwa. Dla Mateusza istotą przesłania Jezusa była wyższa etyka i obfitsza sprawiedliwość. Głosi moralną pobożność. Jego głównymi przeciwnikami byli rabiniczni spadkobiercy faryzeuszów w Jamnii. Należy podkreślić, że Mateusz nie pisze wprost, iż faryzeusze nie wejdą do królestwa. Werset ten jest ostrzeżeniem dla chrześcijan.
GNIEW (5,21-26).
Pierwsza z sześciu głównych tez. Zwykle określa się je mianem antytez, komentatorzy pozostają bowiem pod silnym wrażeniem suwerennego autorytetu Jezusa interpretującego Torę oraz przypadków, w których Jego nauczanie wydaje się pozostawać z nią w sprzeczności (np. rozwód), a których istnienie ST zakłada, zaś Jezus ich zakazuje (lub ogranicza). Współczesne interpretacje podkreślają, że Jezus wychodzi poza nauczanie ST, pogłębiając i radykalizujac je poprzez powrót do pierwotnej woli Bożej, nigdy jednak nie idzie w kierunku liberalizacji (P. Lapide). Należy zwrócić uwagę na to, że formuła „słyszeliście, że powiedziano... a Ja wam powiadam..." przypomina rabiniczną formułę egzegetyczną powszechnie stosowaną w szkołach rabinicznych: najpierw odczytywano fragment Biblii, po którym następowały słowa: „Możecie sądzić, że znaczy to, iż... lecz ja wam powiadam, że...". I rzeczywiście, w tym fragmencie Kazania po tekście ST następuje jego błędna interpretacja, którą Jezus poprawia; zob. komentarz do 5,43. Mimo to główne tezy, chociaż egzegetyczne w formie, są przez Mateusza uważane za objawienie.
21-26. W wersetach 21-43 Jezus sześciokrotnie cytuje Pismo Święte, następnie zaś, jak dobry rabin, wyjaśnia je (Mt 5,21.27.31.33.38.43). Formuła, jaką się posługuje ("Słyszeliście, że powiedziano... A Ja wam powiadam..."), była stosowana przez innych żydowskich nauczycieli, by wyświetlić głębsze znaczenie tekstu - mimo to Jezus przemawia z większym autorytetem od tego, jaki rościli sobie żydowscy nauczyciele.
21-22. Aramejskie słowo raka oznacza "pusta głowo"; zawarta w nim zniewaga odpowiada tej, którą niesie w sobie słowo "głupcze". Również kara jest podobna: sąd (dzień sądu Bożego), niebieski Sanhedryn (Wysoka Rada) i piekło. (W literaturze żydowskiej Boży sąd niebieski jest opisywany jako Wysoka Rada - Sanhedryn odpowiadający ziemskiej instytucji). "Piekło ogniste" (dosłownie "Gehenna ognista") odpowiada tradycyjnemu żydowskiemu wyobrażeniu Gehinnom ("dolina Hinnom") - miejsca przeciwstawnego rajowi. W miejscu tym źli zostaną spaleni (według niektórych żydowskich nauczycieli), lub będą poddawani wiecznym torturom (zdaniem innych). Nie tylko zewnętrzny czyn, morderstwo, lecz także wewnętrzny gniew, będący źródłem przemocy, przeciwstawia się duchowi Bożego Prawa zakazującego zabijania.
21. “Słyszeliście”: Słowa Jezusa wskazują, że słuchacze znają żydowskie Prawo,
”powiedziano”: Czasownik oddający teologiczną stronę bierną; Bóg powiedział (zob. ZBG § 236).
”przodkom”: Słowa odnoszą się do pokolenia Izraelitów z czasów Synaju, które jako pierwsze usłyszało Prawo od Mojżesza. Nie zabijaj!: Wj 20,13; Pwt 5,17. Biblijne Prawo zostało wyrażone w dwóch formach: apodyktycznej i kazu-istycznej. Forma apodyktyczna łączy się z formułą: „Nie będziesz", znaną z Dekalogu; forma kazuistycz-na ma postać: Jeśli zaś kto...", „A kto by..." lub „W przypadku gdyby...". Tutaj mamy do czynienia z poleceniem apodyktycznym, nawiązującym do przypadku prawnego: „kto by się dopuścił zabójstwa, podlega sądowi". Był to tradycyjny sposób interpretowania przykazania.
22. “A Ja wam powiadam”: Jezus uważa tradycyjną wykładnię za niewystarczającą, chociaż nie fałszywą. Zmienia kontekst z popełnienia czynu zabójstwa na emocjonalne preludium, które je poprzedza, gniew. Dokonując w ten sposób interioryzacji, dociera do korzeni czynów o charakterze moralnym. Ponieważ pokusa dokonania zabójstwa jest stosunkowo rzadka, zaś gniew to przeżycie powszechne, dostrzegamy próbę przeniesienia wymogów Dekalogu do poziomu codziennego życia Izraelitów, co można uznać za wyraz demokratyzacji Tory. (W tym kierunku zmierzali także faryzeusze, jednak różnili się przedkładaniem złożoności nad prostotę.) W czasach współczesnych pojawił się jednak problem, bowiem psychologia uczy, że neurotyczne tłumienie gniewu jest źródłem wielu chorób psychicznych. Należy zatem zachować ostrożność i nie uważać, że Jezus opowiada się za neurotycznym tłumieniem uczuć. Powinniśmy poznać własne emocje, jednak nie wyrażać ich przez okazywanie wściekłości, zabijanie czy stosowanie przemocy.
”Raka”: Słowo to może być greckim odpowiednikiem aramejskiego rêqā', „pusta głowa" (EWNT 3. 497). Może też chodzić o eskalację kary: lokalny trybunał, Sanhedryn,
”Gehenna” (Dolina Hinnom położona poza murami Jerozolimy, która z powodu składowania żużlu z pieców hutniczych i spalania zwłok ofiar epidemii stała się symbolem ognia piekielnego). Trzy szczegółowe przypadki zostały przedstawione w formie kazuistycznej. To samo dotyczy następnego przypadku. 23-24. Kolejna kwestia zakłada istnienie świątyni i musi pochodzi sprzed 70 r. po Chr. Tekst zakłada, że Jezus popiera świątynię i system ofiar. Po ukrzyżowaniu Chrystusa niektórzy chrześcijanie uważali, że system świątynny (administracja) uległ duchowemu upadkowi, podobnie myśleli członkowie wspólnoty z Qumran, inni jednak nadal czcili w niej Boga.
”najpierw (...) potem”: Pierwszeństwo etyki wobec kultu stanowi odzwierciedlenie nauczania proroków ST: bez sprawiedliwości nie może być mowy o prawdziwym kulcie Bożym; stanowi to doktrynę etycznego monoteizmu i główne przesłanie ST. Ponieważ przed nastaniem królestwa nie osiągniemy doskonałej sprawiedliwości, musimy oddawać Bogu chwałę w sposób niedoskonały, ufając Jego miłosierdziu,
”pojednaj się”: W NT pojednanie jest głównie tematem Pawłowym. Por. Mk 11,25. 25-26. Rada, by pogodzić się z nieprzyjacielem poza murami sądu, do dziś jest aktualna.
”pogódź się”: Mateusz nawiązuje do greckiej koncepcji eunoia - „postępowania w dobrej wierze", „dobrej woli", „sympatii". Widać w tekście stopniowe nasilanie się kar: sędzia, dozorca, więzienie.
23-24. W judaizmie podkreślano znaczenie pojednania między ludźmi. Bóg nie przyjmie zewnętrznej ofiary jeśli człowiek, który uciskał lub źle traktował bliźniego nie naprawi wyrządzonego zła. W Starym Testamencie Bóg przyjmował jedynie ofiary składane przez ludzi czystego serca - wobec Niego i bliźnich (Rdz 4,4-7; Prz 15,8; Iz 1,10-15; Jr 6,20; Am 5,21-24).
25-26. Jezus powraca ponownie do obrazu sądu niebieskiego. W swojej przypowieści może nawiązywać do kary więzienia za niespłacone długi. Zwyczaj ten nie miał żydowskiego rodowodu, lecz żydowscy słuchacze mogli wiedzieć, że jest stosowany przez pogan. Nie okazywano żadnego miłosierdzia - kwota, którą trzeba było zwrócić, pozbawiała dłużnika ostatniego quadrans (grosza), najmniej wartościowej rzymskiej monety, stanowiącej zapłatę za kilka minut pracy. (Takie szczegóły jak postać "dozorcy" nadają przypowieści Jezusa charakteru opowieści, nie symbolizują jednak niczego konkretnego. Starożytni autorzy opowieści nie nadawali znaczenia każdemu szczegółowi swoich przypowieści).
CUDZOŁÓSTWO (5,27-30).
27-28. Także inni żydowscy nauczyciele z pogardą odnosili się do cudzołóstwa. Niektórzy szli w tej sprawie nawet tak daleko jak Jezus. Nie chodzi tutaj o doktrynę, jaką wyznawali słuchacze słów Jezusa, lecz o ich serce. Greckie słowo, które zostało tutaj użyte, znajduje się na początku dziesiątego przykazania w tłumaczeniu Septuaginty (grecki przekład Starego Testamentu): "Nie będziesz pożądał żony bliźniego twego" (Wj 20,17). Dziesiąte przykazanie, zakazujące pożądania cudzej własności, zmusza słuchaczy Jezusa do wewnętrznego zastosowania innych przykazań Mojżesza.
27. Po krótkim zwrocie wprowadzającym, Wj 20,14, cytat -Pwt 5,18. Przez analogię do w. 21 moglibyśmy umieścić po tych słowach przykład niewłaściwej interpretacji: „A kto by się dopuścił cudzołóstwa, podlega sądowi" Jezus poprawia i pogłębia tę wykładnię.
28. “Każdy, kto pożądliwie patrzy na kobietę”: Jezus przechodzi z poziomu działania na poziom pożądliwych pragnień. Ponieważ werset ten był często przyczyną wyrzutów sumienia, czasami zupełnie nieuzasadnionych, ważne jest, by zrozumieć go właściwie. Cudzołóstwo jest sprawą poważną, niesprawiedliwy osąd, podobnie jak nie-moralność, może prowadzić do wielkiego moralnego zła, alienacji uczuciowej. Słowa Jezusa powinny być rozumiane wyłącznie w kontekście cudzołóstwa. Nie potępia on wszelkich myśli seksualnych, np. związanych z badaniami medycznymi, ani też zwykłego pragnienia. [Ponadto ściślejszy przekład brzmiałby „przygląda się mężatce" - M.W.]
”już się w swoim sercu dopuścił z nią cudzołóstwa”: Słowa wskazują, iż prawdą jest, że zło moralne pojawia się w momencie, gdy człowiek postanawia popełnić moralne zło, a w wyniku późniejszych działań może zostać ono zwielokrotnione.
29-30. Kara cielesna (np. odcięcie kończyny, zob. Wj 21,24-25) jest łatwiejsza do zaakceptowania od kary śmierci - werdyktu sądu niebieskiego, skazującego na wieczne potępienie Niektórzy żydowscy myśliciele sądzili, że ludzie zmartwychwstaną dokładnie w takiej postaci, w jakiej umarli (np. wielu męczenników bez kończyn), dopiero później zaś odzyskają pełny wygląd - Jezus sięga tutaj po takie właśnie wyobrażenia.
“Jeśli więc prawe twoje oko jest ci powodem do grzechu”: Wersety te odpowiadają Mk 9,43-47, zostały jednak pominięte w Łk, ponieważ orientalna hiperbola użyta w nich mogła zostać błędnie zrozumiane. Główną myślą jest wezwanie Jezusa do uporządkowania priorytetów. Logika jest istotna przy podejmowaniu decyzji i w wyborach moralnych. Lepiej zrezygnować częściowo z moralnej swobody niż utracić wszystko.
ROZWÓD (5,31-32).
Fragment ten składa się jedynie z dwóch wersetów; w wielce skrótowy sposób porusza bardzo ważną i delikatną sprawę: małżeństwa i separacji (zob. obszerniejsze omówienie tego tematu w Mt 19,1-12; Mk 10,1-12; Łk 16,18). Zagadnienie jest poważne, bowiem dotyczy fundamentów społeczeństwa: „Rozwód jest dla życia rodzinnego tym, czym wojna domowa dla państwa" (Arystoteles). Celem interpretacji musi być ujawnienie założeń, ukazanie pierwotnego problemu i zgłębienie intencji tekstu. Istnieje bogata literatura dotycząca tego zagadnienia, jako główne prace należy wymienić: J. Bonsirvena, Le divorce dans le Nouveau Testament (Paris, 1948); J. Duponta, Mariage et divorce dans l'Evangile (Bruges, 1959) i szczególnie C. Marucci, Parole di Gesil sul divorzio (Brescia, 1982) i R.F. Collins, Divorce in the New Testament (Collegeville, 1992). Skrócona formuła wprowadzająca sugeruje podporządkowanie lub przynajmniej ścisły związek omawianych wersetów z poprzednim fragmentem, poświęconym cudzołóstwu. Według krytyki źródeł nastąpiło połączenie Mk i Q; tak wczesne podwójne potwierdzenie jest ważnym dowodem autentyczności wypowiedzi Jezusa, co potwierdza paralela do l Kor 7,10-16. Nie ma żadnych argumentów historycznych zaprzeczających temu, że Jezus miał bardzo zdecydowane poglądy na temat małżeństwa, tj. jego nierozerwalności; odmienne od poglądów ówczesnego judaizmu, chociaż odwołujące się do prorockich precedensów (Ml 2,13-16). Z formalnego punktu widzenia tekst jest krótkim rozstrzygnięciem halachicznym, mającym charakter komentarza do cytowanego tekstu biblijnego; pełniejsza wersja w 19,1-12 stanowi klasyczny dialog scholastyczny.
31-32. W prawie żydowskim "cudzołóstwo" oznaczało wyłącznie nieobyczajne zachowanie żony (nie zaś męża). Mateusz nie zgadza się z tym poglądem (Mt 5,28); ponieważ jednak jego czytelnicy musieli przestrzegać praw wspólnoty, w której żyli, zajmuje się wyłącznie przypadkiem żony. Niektórzy rabini należący do stronnictwa faryzeuszy zezwalali na przeprowadzenie rozwodu z najbłahszego powodu (podobnie jak to miało miejsce w prawie rzymskim); inni dopuszczali rozwód jedynie w przypadku niewierności żony (zob. komentarz do Mt 19,1-10). W żydowskim i rzymskim prawie rozwód był wymagany w przypadku cudzołóstwa. Mimo to nawet bardziej surowi rabini nie uważali rozwodów przeprowadzonych z błahych powodów za nieważne. Nauka Jezusa wykracza zatem poza najsurowsze stanowisko - nie tylko zezwala na rozwód jedynie w przypadku niewierności żony, lecz ogłasza rozwód przeprowadzony z innego powodu za nieważny, a więc ponowne małżeństwo za związek cudzołożny. Wydaje się jednak, że mamy tutaj do czynienia z hiperbolą (jak w Mt 5,29-30) - z obrazowym sposobem zakazu rozwodów z wyjątkiem sytuacji, w której jeden z małżonków złamał już przymierze małżeńskie. Jeśli interpretacja prawa podana przez Jezusa była surowsza od jego zewnętrznego brzmienia, nikt nie pomyślałby, że mu się sprzeciwia; "wznoszenie ogrodzeń" wokół Prawa było typową żydowską praktyką mającą na celu zagwarantowanie, że nie zostanie przekroczone to, co jest jego intencją.
(Mt 19,1-3. Faryzeusze wiedli dysputy o podstawach rozwodu podanych w Pwt 24,1-4: szkoła Szammaja, dominująca w czasach Jezusa, stała na stanowisku, że fragment ten zezwala na rozwód jedynie wówczas, gdy żona była niewierna. Szkoła Hillela, która ostatecznie zdobyła przewagę, uważała, że mężczyzna może się rozwieść z żoną, jeśli przypali chleb (późniejsi rabini z tej szkoły dodawali "lub jeśli znajdzie kogoś bardziej atrakcyjnego"!).Triumf mądrości bohatera opowieści, którego przeciwnicy poddawali "próbie", zadając trudne pytanie, był częstym tematem starożytnej literatury (zob. 1 Krl 10,1).
Mt 19,4-6. Tradycyjną metodą interpretacyjną było przeciwstawienie jednych tekstów innym. Podobnie jak członkowie grupy, którzy sporządzili Zwoje znad Morza Martwego, Jezus nawiązuje do pierwotnego celu, który przyświecał Bogu w czasie stworzenia (zob. Rdz 2,24).
Mt 19,7. Jezus czyni tutaj aluzję do Pwt 24,1 - podstawowego tekstu używanego podczas dyskusji na temat dopuszczalnych powodów rozwodu.
Mt 19,8. Żydowscy nauczyciele Prawa znali instytucję prawną zwaną koncesją, wyłączeniem - udzielano na coś zgody jedynie dlatego, że lepiej było poddać grzech jakiejś regulacji, niż całkowicie utracić nad nim kontrolę. Zważywszy na Boży cel stworzenia (Rdz 2,24), rozwód w sposób naturalny podpadał pod taką kategorię (zob. Ml 2,14-16).
Mt 19,9. Szkoła Szammaja (zob. komentarz do Mt 19,1-3) dopuszczała rozwód jedynie w przypadku stwierdzenia niewierności żony (niezależnie od tego czy realizowała swoje zamiary, czy tylko usiłowała), nie uważała jednak ponownego małżeństwa za związek cudzołożny. Stanowisko Jezusa jest bardziej konsekwentne: jeśli ktoś odprawi żonę bez ważnego powodu (niewierności lub analogicznego grzechu; zob. 1 Kor 7,10-13), małżeństwo nie zostaje w rzeczywistości rozwiązane, dlatego też kolejny związek jest cudzołożny. Stwierdzenie to (tj. że wszystkie kolejne związki będą nieważne, jeśli pierwsze małżeństwo nie zostało rozwiązane z powodu niewierności) należy rozumieć raczej jako hiperbolę niż dosłownie - hiperbola ma jednak podkreślać główną myśl, nie zaś ją zaciemniać. Rozwodu nie należy nigdy traktować lekko. Ponieważ mężczyźni mogli przeprowadzić rozwód jednostronnie, kobiety zaś mogły się go domagać jedynie pod określonymi, szczególnymi warunkami (wówczas musiały odwołać się do pomocy sądu), sprzeciw Jezusa wobec tego rodzaju rozwodów stanowi również obronę zamężnych kobiet.
Mt 19,10. Żydzi traktowali prawo do rozwodu jako coś oczywistego. Perspektywa małżeństwa bez klauzuli umożliwiającej jego rozwiązanie w wypadku gdyby związek okazał się nieudany - małżeństwa były układane przez rodziców, zaś partnerzy nie zawsze okazywali się takimi, jakich oczekiwano - była sama w sobie przerażająca.)
31. Skrócona forma Pwt 24,1-4. Pełny tekst ma skomplikowany i dziwny charakter - rozpatruje przypadek ponownego zawarcia związku z wcześniej oddaloną żoną, która w tym czasie ponownie wyszła za mąż i się rozwiodła. Ani ten, ani żaden inny tekst hebr. ST nie uznaje rozwodu za prawnie dopuszczalny ani nie dostarcza jego regulacji prawnych. Temat rozwodów pośrednio poruszono w Pwt 24,1-4 i dlatego pośrednio się go sankcjonuje. (Syr 25,26 doradza separację w przypadku nieposłuszeństwa żony.) Prorok Malachiasz (2,13-16) w poruszających słowach występuje przeciwko pochopnym rozwodom, podkreślając rolę przymierza w małżeństwie. Wspólnota Qumrańska, CD 4,19-5,11; 13,15-17; 11 QTemple 57,17-19, zakazywała poligamii i kazirodztwa, lecz nie samego rozwodu (a przynajmniej nie wprost). Aby zrozumieć stanowisko Mt należy pamiętać, że w prawie Izraelitów cudzołożne żony były karane śmiercią (Kpł 18,20; 20,10; Pwt 22,20-21; J 8,1-11). Jednoznaczne są również pisma rabinów: „Szkoła Szammaja głosi, że mężczyzna nie może odprawić żony, chyba że odkryje u niej coś odrażającego... zaś szkoła Hillela powiada, iż może się z nią rozwieść nawet jeśli zepsuje posiłek, napisano bowiem: jeśli odkryje u niej coś odrażającego. Rabin Akiba powiada: Może, gdyby znalazł szlachetniejszą od niej, ponieważ jest napisane: Może ją oddalić, jeśli nie znajdzie przychylności w jego oczach" (m. Git. 9,10). 32 Podsumowanie przemian w instytucji małżeństwa w Izraelu. Początkowo nie sporządzano kontraktu małżeńskiego, poligamia była powszechna, zaś rozwody nieformalne i łatwe do przeprowadzenia. Następnie, wraz z rozpowszechnieniem się pisma, zaczęto dokonywać prób określania ram prawnych. Pojawił się kontrakt zawarcia małżeństwa (kĕtubbâ, zob. Tob 7,12-14), niekiedy też spisywano list rozwodowy (gēt), dla ochrony kobiety oraz by zagwarantować innemu mężczyźnie, że może ona powtórnie wyjść za mąż. Po trzecie, w LXX pojawia się poparcie monogamii; w tej wersji do zwrotu „stają się jednym ciałem" z Rdz 2,24 dodano słowa „tych dwoje". Po czwarte, prorocy przeciwstawiali się łatwemu uzyskiwaniu rozwodów. Później Jezus wykluczył rozwiedzenie się przez mężczyznę (nie poruszano kwestii kobiety). Ostatecznie Mk 10,12 wyklucza rozwód również w przypadku kobiety, co było przejawem odniesieniem nauczania Jezusa do warunków pogańskich. Ogólna tendencja polegała na doskonaleniu i stabilizacji zasad oraz ochrony praw obydwu stron, wychodząc od uprzywilejowanej pozycji mężczyzny i braku wszelkich praw kobiet, z wyjątkiem tych, które zdołała wywalczyć jej rodzina. Jezus zmierza do ideału - przywrócenia woli Bożej (zob. 19,8 i analogię stanu królewskiego w 1 Sm 8,7-9), nie zaś poglądu minimalistycznego. Fragment ten przygotowuje czytelników do Mateuszowego dodatku w następnym wersecie (D. Daube, „Concessions to Sinfulness in Jewish Law", JJS 10 [1959] 1-13).
32. “poza wypadkiem nierządu”: W przeciwieństwie do tekstów paralelnych (1 Kor 7,11; Mk 10,11; Łk 16,18), Mateusz podaje tutaj i w 19,9 wyjątek. Powszechnie uznaje się, że jest to jego redakcyjny dodatek lub materiał pochodzący z tradycji, z której czerpał. Słowo porneia, tłumaczone tutaj jako „nierząd", oznacza niemoralne zachowania seksualne [prostytuowanie się, a nie tylko], takie jak cudzołóstwo, chociaż nie jest to ścisły termin (moicheia). Istnieją trzy propozycje rozwiązania tego trudnego problemu. (1) Tzw. rozwiązanie prawosławne opiera się na uznaniu, że słowa te stanowią wyjątek od absolutnego zakazu rozwodu i powtórnego małżeństwa. Stanowisko Mateusza byłoby zatem identyczne ze stanowiskiem zwolenników Szammaja i różniło się od stanowiska Jezusa. Jednak, gdyby było ono prawdziwe, w tekście powinno znajdować się słowo moicheia, nie zaś porneia. W ostatnich latach poglądu tego starał się bronić Marucci, który przekonywał, że wyjątek miał chronić chrześcijan będących obywatelami rzymskimi przed Augusta Lex Iulia de adulteriis coercendis, zgodnie z którym mąż miał obowiązek oskarżenia cudzołożnej żony pod karą oskarżenia o zbrodnię główną lenocinium. Ten argument pozostaje jednak niepewny. (2) Klasyczne rozwiązanie „katolickie" (Dupont) głosi, że słowa Jezusa nie stanowią wyjątku, bowiem nie odnoszą się do rozwodu, lecz do separacji, bez powtórnego zawarcia związku, z winy cudzołożnej żony (która zgodnie z prawem Izraelitów zostałaby ukamienowana). Jednak w tekście nie ma wzmianki o cudzołóstwie. (3) Tzw. rozwiązanie „rabiniczne" również podkreśla, że w tekście nie ma mowy o żadnym wyjątku co do zakazu rozwodu, ponieważ słowo porneia jest odpowiednikiem hebrajskiego zenut, „prostytucja", rozumianego w znaczeniu kazirodczego związku małżeńskiego zawartego mimo istnienia bliskiego stopnia pokrewieństwa (Kpł 18,6-18). Taki związek w ogóle nie jest prawdziwym małżeństwem i nie wymaga rozwodu, lecz decyzji unieważnienia lub anulowania. Słowo porneia użyte w Dz 15,23-29 bliskie jest temu znaczeniu; podobnie jest w przypadku zenut w dokumentach z Qumran (CD 4,20-21). Ostatnie rozwiązanie najlepiej odpowiada tekstowi; najpełniej również oddaje Mateuszowe dążenie do praworządności i lojalność wobec Jezusa (zob. Bonsirven, Le divorce; H. Baltensweiler, Die Ehe im NT [Zurich, 1967] 87-102; J.A. Fitzmyer, TAG 79-111). Ponieważ zagadnienie rozwodu jest zwykle bolesne, warto pamiętać, że główną intencją Jezusa nie było powodowanie cierpienia, lecz ustalenie jasnego i wysokiego standardu związków międzyludzkich, wizji małżeństwa jako przymierza opartego na wzajemnej miłości między małżonkami na wzór relacji przymierza łączącego Boga z jego ludem. Niestety wizja ta nie zawsze odpowiada skłonnościom ludzkiego serca (Jr 17,9).
SKŁADANIE PRZYSIĘGI (5,33-37).
33-37. Ludzie przysięgali na różne rzeczy (oprócz Boga), by potwierdzić, że mówią prawdę. Sądzili, że jeśli przysięgną na rzeczy mniejsze, nie narażą Bożego imienia na szwank. W końcu doszło do tego, że rabini musieli zdecydować, które przysięgi są wiążące. Jezus powiada, że niezależnie od tego na co przysięgamy, wszystkie zapewnienia odnoszą się ostatecznie do Boga; nakazuje więc, by ludzie zwyczajnie dotrzymywali danego słowa. Jezus częściowo uzasadnia swoje stanowisko powołując się na Pismo Święte; w Iz 66,1 czytamy, że niebo jest tronem Bożym, zaś ziemia podnóżkiem Jego stóp. Większość mieszkańców żydowskiej Palestyny miała ciemne lub czarne włosy, które, gdy osiągali podeszły wiek, stawały się białe. Werset 36 może się odnosić do Bożej władzy nad procesem starzenia. Zasada podana przez Jezusa jest i tym razem surowsza od litery prawa, nawiązuje jednak do jego ducha (Pwt 23,21-23; Koh 5,5). Jest możliwe, że również esseńczycy unikali składania przysiąg, po złożeniu przysięgi związanej z wstąpieniem do sekty.
33. “Słyszeliście również”: Słowa te wskazują, że rozpoczyna się nowa część kazania. Po formule wprowadzającej pojawia się cytat ze ST złożony z Kpł 19,12 (zamiast Wj 20,7 lub jako jego podsumowanie) i Lb 30,3. Wydaje się istnieć pewien logiczny związek między członem pierwszym, „nie będziesz (...). przysięgał" i drugim, „lecz dotrzymasz Panu swej przysięgi" (stwierdzenie to zakłada złożenie przysięgi). Możliwe, że część drugą należy rozumieć jako skażoną egzegezę części pierwszej, którą Jezus następnie poprawia w w. 34a w duchu swego eschatologicznego radykalizmu.
34. “Wcale nie przysięgajcie”: Nakaz sformułowany w postaci negatywnego polecenia. Przykłady podane www. 34b,35,36 (cytat z Iz 66,1 i Ps 48,2) to formuły przysięgi, zawierające terminy zastępcze zamiast imienia Boga, którego pobożni starali się nie wymawiać. Był to rodzaj wybiegu. Tym sposobem tam, gdzie chodzi o wiarygodność, pojawia się odejście od ścisłej prawdy. Jezus daje do zrozumienia (w. 36), że w całym stworzeniu nie ma niczego, co nie pochodziłoby od Boga i od niego nie zależało, odzwierciedlając tym jego chwałę, chwałę stwórcy.
37. “Tak, tak; nie, nie”: Kluczowy werset fragmentu, zawierający pozytywne polecenie dotyczące sposobu mówienia (logos); równoważy polecenie zawarte w w. 34. W następnych wersetach zostanie podane uzasadnienie. Jedyną paralelą do tego fragmentu w NT jest Mt 23,16-22 i Jk 5,12 (które mogą pełniej odzwierciedlać pierwotną tradycję o Jezusie niż Mateuszowa rozwinięta forma tekstu); por. 2 Kor 1,17-19 (w którym czytamy, że Jezus jest zawsze Bożym „tak" dla nas). Fragment nawiązuje do problemu języka (por. wchodzące w skład Miszny traktaty Šebu 'ot, Nedarim i Nazir, które zajmują się tematem przysiąg i ślubów; Diogenes Laertios 8,22; 2 Hen 49,1; Pseudo-Focylides 1,16). Jezus sprzeciwia się obłudzie, sofistyce i szkolnemu trywializowaniu życia, przeciwstawiając im ideał prostej i jednoznacznej mowy. Nie powinno się go jednak przeciwstawiać poezji i metaforze (zob. przypowieści Jezusa) ani przysięgom, jeżeli są prawdziwe. (Według b. Sanh. 36a „tak" i „nie" stają się przysięgą, gdy zostaną powtórzone, tak jak to czyni tutaj Jezus). Jezus postępuje tutaj zgodnie z Dekalogiem, który nie wypowiada się na temat przysięgania, składania ślubów i przyrzeczeń, lecz nakazuje „nie będziesz brał imienia Pana, Boga twego, do czczych rzeczy" i „nie będziesz mówił przeciw bliźniemu twemu kłamstwa", tzn. w ważnych sprawach należy mówić prawdę. Jezus łączy te dwa przykazania, powiadając, że nie należy przysięgać na imię Boga ani na cokolwiek i że należy mówić samą prawdę. Grecka tradycja filozoficzna począwszy od wyroczni Delfickiej i Pitagorasa po stoików z czasów Jezusa zmierzały do tego samego (TDNT 5. 176-185, 457-467).
Katolicki Komentarz Biblijny
prac. zbiorowa, Oficyna Wydawnicza „Vocatio”, Warszawa 2001 :.
aktualna ocena | |
głosujących | |
Ocena |
bardzo słabe |
słabe |
średnie |
dobre |
super |